Le murmure des ancêtres
Sous ses pas lents ancrés dans l’intimité du sable marin, se dessine des formes. Des formes difficiles à interpréter disparaissant sous la puissance des vagues. Des vagues si fortes se… Leer más »Le murmure des ancêtres
Sous ses pas lents ancrés dans l’intimité du sable marin, se dessine des formes. Des formes difficiles à interpréter disparaissant sous la puissance des vagues. Des vagues si fortes se… Leer más »Le murmure des ancêtres
Bajo sus pasos lentos anclados en la intimidad de la arena marina, se dibujan formas. Formas difíciles de interpretar desapareciendo bajo el poder de las olas. Olas tan fuertes golpeándose… Leer más »El susurro de los antepasados
Primo mío, No sé si debería expresarme en Agni nuestro idioma materno, en francés nuestro idioma oficial o en español, mi lengua adoptiva, para cantarte un feliz cumpleaños. Te echo… Leer más »A ti primo
Mon Petit cousin chéri, je ne sais pas si je dois m’exprimer en Agni notre langue maternelle, Français notre langue officielle, ou l’Espagnole ma langue adoptive pour te chanter un Joyeux Anniversaire. Tu me manque énormement, mais… Leer más »À toi Aka Patrick Junior
J’eus la chance de croiser à différentes étapes de ma vie des femmes qui ont marqué ma vie. Elles m’ont bercé chacune selon la douceur des pouvoirs qui lui étaient en… Leer más »Les douces Eva
Yako Bassam Ville aux mille cocoteraies Berceau de l’histoire du peuple ivoirien Patrimoine mondial de l’Unesco N’est-ce pas sur tes bords que débarquèrent les premiers pas du colonisateur ? N’as-tu pas porté… Leer más »Les larmes de Bassam
La travesía del atlántico mi sueño, mi esperanza, mi ilusión. ¡Oh que grandes son los dolores que me agobian cuando las puertas legales para esta travesía se cierran sobre mis… Leer más »Al otro lado del Mar millones de ilusiones
La traversée de l’atlantique, mon rêve, mon espérance, mon illusion. Oh ! Grandes sont les douleurs qui m’accablent lorsque les portes légales pour cette traversée se referment sur mes pas sans… Leer más »La traversée de l’espérance
Desde que te fue es, ahora que me doy cuenta del vacío que tu ausencia me ha causado. Nos prometimos estar siempre juntos, cuidando uno del otro… No pude cumplir… Leer más »La última carta
Depuis ton départ, c’est seulement maintenant que je me rends compte du vide que ton absence a causé. On s’était promis de toujours rester ensemble, de toujours veiller l’un sur l’autre,… Leer más »L’ultime Adieu